A Resposta do Salt: Era o Seu Nome Yehôshua? Reinaldo W. Siqueira, Ph.D., Professor de Antigo Testamento no SALT-IAE - Campus 2. Extraído da Revista Teológica do SALT-IAENE 3:1 (Jan-Jun 1999) Um
número crescente de pessoas em algumas comunidades cristãs tem questionado e se
oposto ao uso do nome Jesus para designar o Filho de Deus, o Redentor encarnado,
cuja vida, ministério, morte e ressurreição são claramente apresentados nas
páginas do Novo Testamento. Tal oposição tem sido fundamentada na crença de que
o nome Jesus é de origem pagã, e oculta em si uma blasfêmia e difamação do nome
sagrado do Redentor, o qual seria Yehôshua (em hebraico
Quais são as bases do raciocínio dessas pessoas? Estão elas certas? Pode um crente no Salvador da Humanidade chamá-Lo de Jesus ou constitui isto uma blasfêmia e difamação de Sua pessoa e do Seu nome? Na sequência abaixo analisaremos primeiro os argumentos levantados por essas pessoas contra o uso do nome Jesus. Depois, será abordada a argumentação apresentada por elas a favor do uso do nome Yehôshua como sendo o único que pode ser utilizado em referência ao Redentor. Por último, consideraremos estes argumentos à luz das evidências das Sagradas Escrituras, da história da transmissão do texto bíblico, das línguas bíblicas (hebraico e grego), e do que se tem de conhecimento das crenças religiosas do mundo greco-romano.
Aqueles que se opõem ao uso do nome Jesus argumentam que os apóstolos e as outras pessoas da Igreja Cristã Primitiva jamais ouviram falar neste nome Jesus. Tal nome só teria aparecido na Bíblia Vulgata, quando o Bispo Jerônimo, a pedido do papa Dâmaso, traduziu as Escrituras do grego para o latim. Para eles, o objetivo de Jerônimo e do Papa ao introduzir o nome Jesus na Vulgata era o de agradar aos pagãos e atraí-los à "Igreja de Roma". Para tal, foi composto um nome para o Redentor a partir de nomes de divindades gregas e romanas:
Além do mais, para estas pessoas,
o nome Jesus quando escrito em hebraico daria
A favor do nome Yehôshua é argumentado que este Nome Sagrado é de origem hebraica e que significa: YEHÔ (YHVH) + SHUA (Salvação). Assim o nome quer dizer "YHVH é salvação". Desde que as palavras em hebraico advém de raízes que, geralmente, têm três letras, então o nome Yehôshua contém as quatro letras do Tetragrama = YHVH. Assim, o nome do Pai Celestial no Velho Testamento (o Tetragrama) está inserido no nome sagrado Yehôshua, cumprindo, deste modo, o que está escrito em João 17:26, de que o Filho veio para "dar a conhecer" o Nome do Pai. Uma série de textos bíblicos são citados para substancias a importância do nome Yehôshua, indicando que existe salvação nesse nome. Nessa linha de pensamento são apresentados textos como Lucas 1:31: "Salve agraciada... conceberás e darás à luz a um filho, e lhe porás o NOME DE YEHÔSHUA, e Ele salvará o Seu povo dos seus pecados" (como Miryam, o nome hebraico de Maria, era judia e falava hebraico, o anjo só poderia ter falado com ela em hebraico); Lucas 24:47: "e que em Seu NOME se pregasse arrependimento para remissão de pecados..."; 1 João 2:12: "... porque os vossos pecados são perdoados, POR CAUSA DO SEU NOME"; João 1:12: "a todos quantos O receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, a saber, os que crêem NO SEU NOME"; Atos 4:12: "E hão há salvação em nenhum outro, porque abaixo do céu não existe nenhum outro NOME, dado entre os homens, pelo qual importa que sejamos salvos" (ao falar isso, Pedro, que era judeu, falava em hebraico e anunciava o Nome Sagrado Yehôshua, pois só nesse nome há salvação). O Nome Jesus para eles, portanto, não tem nenhum valor dentro das Sagradas Escrituras. Conseqüentemente, os verdadeiros filhos de Deus são aqueles que crêem no NOME VERDADEIRO do Redentor, e não naquele outro nome QUE APARECE nas Bíblias de origem ROMANA (a Vulgata). Hoje, os verdadeiros filhos de Deus têm a oportunidade de conhecer e invocar o Nome Sagrado, e sobre eles se poderá cumprir o mesom que foi dito à Igreja de Éfeso em Apocalipse 2:3: "e tens perseverança, e suportaste provas por causa DO MEU NOME, e não desfaleceste".
Os argumentos usados contra o uso do nome Jesus demonstram desconhecimento da origem deste nome e muita imaginação sem fundamento quanto à sua etimologia. Primeiro, a forma latina "Iesus",
que aparece na Vulgata Latina, não foi inventada ou criada por Jerônimo, mas é
simplesmente uma transliteração natural do grego
Quanto ao nome grego
A Septuaginta representa a primeira tradução feita do Antigo Testamento. Rabinos judeus, no 3° século a.C., traduziram os escritos do Antigo Testamento (escritos originalmente em hebraico, com algumas porções em aramaico) para a língua internacional mais falada do mundo de então, o grego. Os escritos bíblicos, assim, tornara-mse acessíveis não só aos judeus da Diáspora, que em sua grande maioria não falavam nem entendiam o hebraico nem o aramaico, mas também a todo cidadão do mundo greco-romano de então5. Os livros do Novo Testamento foram
escritos no 1° século A.D., na sua maioria pelos próprios apóstolos de Cristo,
ou por pessoas que estavam intimamente ligadas a eles. Ainda que Jesus tenha
falado e pregado em aramaico, lido as escrituras em hebraico, e seus discípulos
falassem maiormente o aramaico, a história dos Evangelhos, do livro de Atos, as
cartas de Paulo, Tiago, Pedro, Judas, o Apocalipse de João, foram todos escritos
em grego6,
e todos esses escritos se referem a Cristo como
Em vista da origem e uso do nome
grego A etimologia forçada do nome de Jesus, ligando-O a deuses pagãos, não só representa falta de conhecimento da parte daqueles que a formularam, mas aparenta ser o resultado de um esforço pré-concebido, deliberado, de encontrar nomes da antiga mitologia greco-romana que pudessem ser combinados, de qualquer jeito, para dar a impressão de que o nome Jesus tem uma origem pagã. Os erros e o modo forçado como os argumentos são apresentados chegam a ser aberrantes. Por exemplo: por que J representaria Júpiter? Por que desconectar o J da vogal "e" que o segue? Aparentemente para poder ter o nome Esus, o nome de um deus da mitologia celta. Este nome parece ser particularmente atraente pelo fato de ser citado na literatura romana, pelo poeta Lucano, em ligação com dois outros deuses celtas (Teutates e Taranis) dando a impressão de uma trindade pagã. No entanto, um estudo sobre a religião celta e seu relacionamento com a religião e mitologia romanas mostra a fragilidade dessa argumentação. Primeiro, os trêus deuses celtas citados acima eram alguns dos mais importantes deuses da religião celta, mas não eram os únicos. O maior e mais importante deus ela Lugus e, no panteão celta, aparece referência a cerca de 400 nomes de diferentes deuses. Assim, a noção de uma trindade pagã adorada pelos celtas e aceita posteriormente pelos romanos é uma idéia que não tem fundamento. Segundo, à medida que os romanos conquistavam novos territórios, eles identificavam seus deuses com os deuses locais, facilitando assim o sincretismo religioso e a aceitação da religião romana pelos povos conquistados. É muito discutível, no entanto, o quanto a crença em Esus, um dos deuses celtas, influenciou a mitologia romana. Em verdade, só se sabe que alguns escritores romanos o identificaram com Mercúrio, mas não se pode afirmar que em Roma Esus passou a ser adorado como um deus. Terceiro, a identificação de Esus com Mercúrio (que segundo a mitologia greco-romana era o mensageiro dos deuses, o deus do comércio e da eloqüência) não dá apoio algum à argumentação de que Esus era considerado pelos romanos como "o terrível Esus", o deus dos trovões, do raio e da tempestade. Essas características pertenciam a Júpiter (ou Zeus, para os gregos) e não a Mercúrio, e o poeta romano Lucano identificou o deus celta Taranis com Júpiter, e não com Esus7. Sem fundamento são as sugestões de
que o nome Além disso, os argumentos usados
contra o nome Jesus demonstram ignorância do fato de que esse nome aparece
abundantemente na literatura judaica desde o 3° século a.C. até à época de
Cristo e dos apóstolos. O historiador judeu Flávio Josefo (35-100 A.D.), por
exemplo, faz referência a pelo menos 19 personagens judeus que em sua época
tinham o nome Ademais, pode-se perguntar se o
nome hebraico, ou aramaico, de Jesus teria sido Yehôshua ( Tudo isso parece indicar que, nos dias de Jesus, a forma mais usada e popular do nome seria Yeshua`, e que este teria sido o nome de Jesus, em vez da forma mais arcaica Yehoshua`10. O texto do Novo Testamento parece indicar isso também, especialmente através do jogo de palavras que aparece nos textos da anunciação e dos cânticos registrados por Lucas, no seu evangelho. Se o anjo Gabriel anunciou a Maria que o nome do Redentor, que estava para nascer, seria Yeshua` (Lc 1:31), que quer dizer "Salvação", esse nome então aparece repetidas vezes nos cânticos registrados nos primeiros capítulos de Lucas. Assim, por exemplo, quando Zacarias canta em Lucas 1:68-79, nos versos 76-77 ele teria pronunciado o nome de Jesus ao dizer: "Tu, menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque precederás o Senhor, preparando-Lhe os caminhos, para dar ao Seu povo o conhecimento de Yeshua` ('Salvação'), no redimí-lo dos seus pecados". Simeão, também, ao tomar Jesus nos braços, teria dito: "Agora, Senhor, despedes em paz teu servo, segundo Tua palavra, porque meus olhos já viram o Teu Yeshua` ('Salvação'), o qual preparaste diante de todos os povos: luz para revelação aos gentios, e para glória do Teu povo de Israel" (Lc 2:29-32). O mesmo jogo de palavras parece estar por detrás do texto de Mateus 1:21, onde o anjo do Senhor disse a José: "Ela dará à luz um filho e lhe porás o nome de Yeshua` ('Salvação'), porque Ele salvará o Seu povo dos pecados deles".
Assim, ao contrário da opinião
daqueles que se opõem ao uso do nome Jesus para o Redentor da humanidade, esse
nome tem todo o valor dentro das Sagradas Escrituras e na vida e história do
povo de Deus. Na época do Novo Testamento, o nome do Messias que era proclamado
entre os crentes de fala hebraica/aramaica parece ter sido Yeshua`. Quando os
apóstolos, e os outros crentes da Igreja Primitiva, no entanto, anunciavam a
Cristo entre os judeus da Diáspora e entre as multidões das nações, eles
pregavam e batizavam em nome de Finalmente, fica claro, pelo estudo do texto do Novo Testamento, que quando se diz em proclamar o NOME, ou de que só existe salvação em seu NOME, ou ainda mais, de que não há nenhum outro NOME pelo qual importa que sejamos salvos, o autor bíblico está referindo-se à pessoa de Jesus, e não à forma como o Seu nome é pronunciado (seja em hebraico/aramaico, grego, ou qualquer outra língua). Não existe poder especial, ou qualquer fórmula mágica de redenção em pronunciar o nome de Cristo de um jeito ou de outro. O poder está nEle, na pessoa de Jesus Cristo. A fidelidade do verdadeiro filho de Deus não está em pronunciar o nome do Redentor em uma língua ou outra, mas em fazer a vontade de Deus, como revelada nas Escrituras. A fidelidade cristã está em entregar, por meio de Cristo, sua vida totalmente a Deus e produzir, em Cristo, os frutos do Espírito, guardando os mandamentos de Deus. Isto é o que o próprio Jesus deixou bem claro ao dizer em Mateus 7:21-23: "Nem todo o que Me diz: Senhor, Senhor! entrará no reino dos céus, mas aquele que faz a vontade de Meu Pai que está nos céus. Muitos, naquele dia, hão de dizer-Me: Senhor, Senhor! porventura não temos nós profetizado em Teu Nome, e em Teu Nome não expelimos demônios, e em Teu Nome não fizemos muitos milagres? Então lhes direi explicitamente: Nunca vos conheci. Apartai-vos de Mim, os que praticais a iniqüidade." Notas (clique no asterisco * para voltar ao texto):
Fonte: http://sites.uol.com.br/adailmr/PergResp/Yehoshua.html
|
|